[audio:http://www.kernowpods.com/audio/wmn/wmn04.mp3] DOWNLOAD
Subscribe to our feed here. receive your feeds automatically

KERNEWEK

Yma gool Keltek synsys yn Kernow an seythen ma. Lowender Peran a dhre warbarth ilewydhyon ha donsoryon a bub bro Geltek rag gul bri a’gan gonisogethow. Synsys vydh y’n Ostel Ponsmeur dhe Borth Pyran.

Chons da yw goslowes orth tonyow hengovek keffrys hag assaya donsya nebes ynweth. Dres henna, yma marhas kreftow y’n le may hyllir prena daffar ilow, dillas, ha lymnansow.

Byttegyns, res yw dhe’n lywydhyon kavos fordh war-rag drefen na vydh an ostel na ena y’n termyn a dheu. An berhenoryon a garsa gwertha an Ponsmeur ha gul rannjiow anodho. Ytho, ymons i owth assaya dhe hwilas tyller rag y synsi wosa an ostel dhe vos kemerys dhe-ves. Mes hevlyna, pubonan a garsa ankevi an godros hag omlowenhe.

Dalleth a wra nos Verher ha pesya a wra bys yn nos Sul.

SOWSNEK

There is a Celtic festival in Cornwall this week. Lowender Peran (Piran’s Festival) brings together musicians and dancers from each Celtic country for to make importance of our cultures. Held it will be in the Ponsmere Hotel to Perranporth.

Chance good it is to listen at traditional tunes as well and trying to dance a little too. Through that (furthermore), there is a craft market in the place where one can buy musical equipment, clothing and paintings.

However, necessary it is to the directors find a way forwards because there will not be that hotel there in the time to come. The owners would like to sell the Ponsmere and make flats of it. So, there they are trying to find a place for to hold it after the hotel to be taken away. But this year, everyone would like to forget the threat and enjoy.

Starts it does Wednesday night and continues it does until in Sunday night.

NOTES

Cornish does not use the equivalent of English’s ‘a’ or ‘an’ – as in ‘a house’ or ‘an idea’. What can be rather confusing, though, is that Cornish uses the word ‘an’ to mean ‘the’. Thus:

Benyn = a woman

An venyn = the woman

Cornish translates ‘that woman’ by using ‘an’ before the word ‘woman’ and ‘na’ after it.

An venyn na = that woman.

Similarly ‘this house’ is translated as: an chi ma

Finally a good phrase to remember and use: chons da (good chance / good luck)

11/10/2010